segunda-feira, 6 de julho de 2020

Sobre a expressão ように (JLPT N3) – Parte 5 (final)

 

ように →

Para expressar uma ordem de forma suave

Para expressar desejo

 

 

Os dois casos de uso da expressão ように que veremos neste tópico trazem esta expressão no final da frase.

 

Veremos o uso de ように apresentado neste tópico com dois sentidos:

1)      Para expressar uma ordem de forma mais branda/suave.

2)      Para expressar desejo.

  

Para expressar uma ordem de forma suave

Para o caso ‘1)’ (expressar uma ordem de forma mais branda/suave), ように será precedido de verbos na forma de dicionário (辞書形) ou ainda de verbos na forma negativa informal (Verb ない). Vejamos os seguintes exemplos:

 

a)       「美術館で」

      ここで写真をとらないように

  

b)     Aさん:次の授業もっと早く来るように

Bさん:わかりました。

 

Em ‘a)’,      ここで写真をとらないように, pensemos nessa fala sendo dita, como apresentado, em um museu de artes. Ao invés da pessoa que disse essa frase falar       ここで写真をとらないでください, ela usou とらないように, o que ameniza o impacto da ordem aos ouvidos de quem ouve.

 Em ‘b)’, temos a ordem (dada de  forma branda/suave), para que a pessoa ‘venha mais cedo na próxima aula’. Ao invés da pessoa (falante) , que certamente  é uma professora, dizer 次の授業もっと早く来なさい, ela usa o verbo em 辞書形(forma de dicionário) 来る, acrescido de ように, suavizando assim a forma de como a ordem chegará ao ouvinte(certamente um/a aluno/a).

  

Para expressar desejo

Para o caso ‘2’ (expressar desejo), temos os seguintes exemplos:

c)       コロナウイルスにかかりませんように。

d)      お父さんの病気が治りますように。

e)      合格しますように。

 

É comum ouvirmos esses exemplos em que ように surge no final da frase com sentido de expressar desejo de melhora para alguém doente, ou em situações de desejar que a pessoa conquiste algo, por exemplo. Também é comum vermos em cartões de felicitações, ou ouvir em orações.

Por exemplo, para ‘c)’, poderíamos ter お父さんの病気が治りますようにお祈りしております. Aqui nesta frase, podemos omitir お祈りしておりますsem prejudicar o sentido da frase, como se encontra nos exemplos apresentados.

 

 

がんばってください!!!                       

マルレイ Marley de Lima

 


Nenhum comentário:

Postar um comentário