segunda-feira, 28 de março de 2011

Dúvidas de falantes do português brasileiro II: melancia

Assim como usamos o verbo "taberu=comer" para o consumo de sorvete, também usamos para o consumo de melancia, ficando assim: "Suika o tabemasu", enquanto no português utilizamos "Chupar melancia".

sábado, 26 de março de 2011

Dúvidas de falantes do português brasileiro I = Sorvete

  Em língua japonesa o que intriga muitos estudantes falantes do português brasileiro diz respeito ao ato de saborear o sorvete. Em português brasileiro utilizamos "Tomar sorvete", e na língua japonesa é usado "Aisu kurimu o taberu". 
  O que chama a atenção é que o verbo taberu (comer) aqui utilizado é o mesmo utilizado para falar "Sushi o taberu" (comer sushi), "Pan o taberu" (comer pão), e assim por diante. Ou seja, como estudantes com olhar de estrangeiros entendemos que em japonês diz-se literalmente "Comer sorvete".

Um abraço e bom estudo!!!                                          

がんばってください!!!                       

       マルレイ Marley de Lima

Dúvidas de falantes do português brasileiro

Olá pessoal, ohisashiburi desu ne! Já há algum tempo que não posto nada. Não por falta de assunto, mas por falta de inspiração, outras vezes por falta de tempo...Agora resolvi tirar um tempinho e tentar postar algo aqui para vocês.
Existem muitos assuntos que, no meu olhar de estrangeira julgo relevantes, e dentre todos um dos temas que achei interessante compartilhar com vocês nesse momento refere-se às dúvidas dos alunos. Aquelas que eles trazem por comparar a língua japonesa à nossa língua portuguesa brasileira, e juntos tentamos encontrar a melhor explicação, ou o melhor exemplo para esclarecer a dúvida e fazer do outrora estranho, o natural. Então fiquei pensando sobre o título para esse assunto, e cheguei a conclusão que poderia ser algo como: "Dúvidas de falantes do português brasileiro".
 Yoroshiku onegaishimasu!


marley lima
                          マレイ