Sejam Bem Vindos! よろしくお願いします!

Olá pessoal, sejam bem vindos à esta página. Criei este blog para poder compartilhar com vocês algumas informações sobre a língua japonesa, além das minhas impressões acerca desse idioma, suas particularidades, as dificuldades enfrentadas pelos falantes de português do Brasil ao estudar o idioma japonês, e claro, alguns pontos comparativos com o português que considero muito interesssantes.

Sejam Bem Vindos!     よろしくお願いします!       リマ・マレイ marley de lima

sábado, 19 de fevereiro de 2011

Expressões da Língua Japonesa - Parte IV - (expressando raiva e impaciência)


As expressões  腹が たつ = Hara ga tatsu  e 苛々 する = ira ira suru,  servem para expressar sensações de raiva e impaciência. A primeira "はらが たつ = Hara ga tatsu" expressa a sensação de raiva e usa a palavra "hara",  que é o equivalente "popular" para barriga (Onaka). Coelho e Hida (1998, p. 299) trazem a tradução desse expressão como: "Ter [ficar com] raiva; zangar-se; irritar-se". Ao relatar sobre algo já passado usa-se "hara ga tatta = fiquei com raiva".
A segunda expressão "Ira ira suru", é usada para demonstrar impaciência, irritação, exasperação. 



COELHO, Jaime; HIDA, Yoshifumi. Shogakukan: Dicionário universal japonês-português. 2. ed. Tōkyō: Shogakukan, 1998.

Nenhum comentário:

Postar um comentário